Loading...

 

What is it about?

A textbook for novice translators that approaches the professional practice of translation not through transfer rules but through affective and cognitive strategies for getting into a frame of mind that will enhance speed, accuracy, and enjoyment.

Featured Image

Why is it important?

The third edition of this standard textbook for novice translators.

Perspectives

DRSorry, your browser does not support inline SVG.

I originally planned this book as a textbook version of The Translator's Turn; fortunately, as I worked on it, it changed shape pretty dramatically, especially in response to my reading of Dinda L. Gorlee's 1994 book on Peirce and translation, which I was reviewing: when I found her discussion of the instinct-experience-habit triad (which I later found she had gotten wrong), the whole book shifted into that shape.

Professor Douglas J. Robinson
Chinese University of Hong Kong, Shenzhen

Read the Original

This page is a summary of: Becoming a Translator, October 2012, Taylor & Francis,
DOI: 10.4324/9780203108727.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page