What is it about?
There is a difference, I argue, between the "cenobitic" approach to translation (based on monastery discipline) of Augustine and later "systemic" or "scientific" scholars and the "eremitic" approach to translation (based on extreme ascetic solitude in the desert) of Jerome, Luther, and other irascible "I'm right, dammit, so shut up" scholars.
Featured Image
Why is it important?
Historicizing current trends, tracking them back to various binary gates in history, is a useful way of denaturalizing them--showing how they came to seem normative.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: The Ascetic Foundations of Western Translatology: Jerome and Augustine, Translation and Literature, April 1992, Edinburgh University Press,
DOI: 10.3366/tal.1992.1.1.3.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page