What is it about?

This artilce presents a semiotic method for the translation of Holocaust poetry. The study shows how the poetry of Paul Celan present specific patterns that can be identified by applying the conceptual tool of Semiosic Translation.

Featured Image

Why is it important?

This is probably the first time a semiotic transalation of Celan's poetry has been attempted.

Perspectives

The conceptual tools of Semiosic Translation can be used to explore the complex universe of Holocaust art in all its manifestations.

Professor Sergio Torres-Martínez

Read the Original

This page is a summary of: A semiosic translation of Paul Celan’s Schwarze Flocken and Weggebeizt, Semiotica, October 2019, De Gruyter,
DOI: 10.1515/sem-2017-0102.
You can read the full text:

Read

Resources

Contributors

The following have contributed to this page