What is it about?
This artilce presents a semiotic method for the translation of Holocaust poetry. The study shows how the poetry of Paul Celan present specific patterns that can be identified by applying the conceptual tool of Semiosic Translation.
Featured Image
Why is it important?
This is probably the first time a semiotic transalation of Celan's poetry has been attempted.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: A semiosic translation of Paul Celan’s Schwarze Flocken and Weggebeizt, Semiotica, October 2019, De Gruyter,
DOI: 10.1515/sem-2017-0102.
You can read the full text:
Resources
Contributors
The following have contributed to this page