All Stories

  1. Text and Context Revisited Within a Multimodal Framework
  2. Text and context revisited within a multimodal framework
  3. What can research on indirect translation do for Translation Studies?
  4. What can research on indirect translation do for Translation Studies?
  5. Handbook of Translation Studies
  6. Changing translation practices and moving boundaries in translation studies
  7. A connected history of audiovisual translation
  8. Translation tradition throughout South African history
  9. A History of Modern Translation Knowledge
  10. Reception Studies and Audiovisual Translation
  11. Audiovisual Translation
  12. Border Crossings
  13. Audiovisual Translation
  14. Introduction
  15. De quelques effets de l’internationalisation et de la technologisation
  16. Diáz-Cintas, Jorge, Anna Matamala & Joselia Neves, eds. 2010. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility
  17. Handbook of Translation Studies
  18. Handbook of Translation Studies
  19. Une traductologie pour quelles pratiques traductionnelles?
  20. Du refoulement de la traduction à l’effervescence du traduire
  21. Handbook of Translation Studies
  22. Cintas, Jorge Díaz & Aline Remael. 2007. Audiovisual Translation: Subtitling & Cintas, Jorge Díaz, Pilar Orero & Aline Remael, eds. 2007. Media for All. Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language
  23. Handbook of Translation Studies
  24. The Metalanguage of Translation
  25. The Metalanguage of Translation
  26. How about meta?
  27. Translation terminology and its offshoots
  28. Doubts and Directions in Translation Studies
  29. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle
  30. Critique de Quirion (2003): La mesure de l’implantation terminologique : Proposition d’un protocole. Etude terminométrique du domaine des transports au Québec
  31. Kukkonen, Pirjo & Ritva Hartama-Heinonen, eds. 2001. Mission, vision, strategies, and values: A celebration of translator training and Translation Studies in Kouvola
  32. Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and applications
  33. Delisle, Jean, Hannelore Lee-Jahnk & Monique C. Cormier, éds. 1999. Terminologiede la traduction / Translation terminology / Terminologíade la traducción / Terminologieder Übersetzung
  34. (Multi) Media Translation
  35. Translation in Context
  36. Dirk Delabastita (ed.) 1997: Traductio. Essays on Punning and Translation
  37. Conference Interpreting
  38. Jean-Claude Gémar, 1995. Traduire ou l'art d'interpréter
  39. Josephine Dries, 1995: Dubbing and Subtitling. Guidelines for production and distribution
  40. Mounin, Georges. 1994. Les Belles Infidèles.
  41. Review of Van Hoof (1994): Petite histoire des dictionnaires
  42. Enjeux theoriques, utilite sociale et glottopolitique en terminologie Rouen, 7 octobre 1994
  43. Antoine Berman: L'épreuve de l'étranger: culture et traduction dans l'Allemagne romantique