What is it about?
Transgenres are discursive patterns that develop in recurring intercultural situations and are recognized and used by the discursive community that revolves around intercultural spaces. The paper explores the significance of this notion for understanding translation and interpreting as a social practice. It then deals with the origin of the notion by outlining cultural and linguistic approaches to translation as a creative practice. Finally, the article analyzes the empirical studies which have worked with the notion and highlights the results and their contribution to our knowledge of translated discursive practices.
Featured Image
Photo by Tim Mossholder on Unsplash
Why is it important?
The paper takes stock of new information provided by the studies of transgenre and what they mean as to how patterns of translated discursive behavior arise and evolve.
Read the Original
This page is a summary of: Translating genres, creating transgenres: Textual 'betweens' as situation-based systemic innovations, Estudios de Traducción, December 2020, Universidad Complutense de Madrid (UCM),
DOI: 10.5209/estr.71633.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page