What is it about?
The article aims at optimising the drafting policy for Hong Kong’s bilingual legislation, in particular the fluency, accuracy and comprehensiveness of the Chinese version, by proposing specific techniques and strategies within a theoretical framework of language communication.
Featured Image
Why is it important?
The paper provide examples of revised and polished Chinese sections of ordinances, with suggestions for English drafting, in order o help the public read and understand legislation.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: Hong Kong bilingual legislation and plain language drafting: A communicative approach, Multilingua, October 2018, De Gruyter,
DOI: 10.1515/multi-2017-0038.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page