What is it about?
In this chapter, we propose a novel theoretical framework for the literary translation of fictional characters. This framework develops the cognitive corpus linguistic notion of mind-modelling. We use the examples of Alice and the Queen from Alice’s Adventures in Wonderland to compare character cues across the English original and a Czech translation. The character cues we focus on are reporting verbs.
Featured Image
Read the Original
This page is a summary of: Translating fictional characters – Alice and the Queen from the Wonderland in English and Czech, November 2018, John Benjamins,
DOI: 10.1075/scl.87.10cer.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page