What is it about?

Interpreting cay be understood in different ways. In this paper, I explain how interpreting may be seen as working between language ecologies. Participants of a specific language ecology exploit their available semiotic resources according to the affordances of this ecology. For example, signed language rely on a visual ecology, it often use the semiotic resource of depiction to communicate meaning. This paper explores how interpreting involves navigating between language ecologies, and consequently, the semiotics of meaning-making.

Featured Image

Why is it important?

This is important because it has real implications for how we understand the task of an interpreter. This perspective highlights why interpreting is never simple and never just a technical task of passing on a message. In addition, this paper introduces fresh insights from the study of languages into the field of interpreting studies.

Perspectives

I hope this paper offers helpful ways to talk about interpreting practices. I also believe that this semiotic approach treats signed languages and spoken languages equally, which in my view is the most important contribution.

Vibeke Bø
OsloMet - Oslo Metropolitan University

Read the Original

This page is a summary of: Investigating interpreter-mediated interaction through the lens of depictions, descriptions, and indications, Translation and Interpreting Studies, December 2024, John Benjamins,
DOI: 10.1075/tis.21073.bx.
You can read the full text:

Read

Resources

Contributors

The following have contributed to this page