What is it about?
This study explores how affect influences the translation of sound through a workshop with artists, academics, and translators. We analyze sensory perception and communication in the multimodal translation of a poem. Results show that sharpening awareness of the senses helps to better understand verbal and non-verbal meaning-making more generally and in translation in particular.
Featured Image
Photo by Susan Wilkinson on Unsplash
Why is it important?
Using activities like listening, drawing, or free word association, sharpens the senses to the role of affect and sensory experience in meaning-making. Highlighting the role of the body and materiality in the translation process, we discuss how our methods can be integrated into the research and teaching of translation, enhancing experiential literacy.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry, Target International Journal of Translation Studies, March 2024, John Benjamins,
DOI: 10.1075/target.22051.cam.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page