All Stories

  1. Russian discourse markers
  2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО КОРПУСА В СЕМАНТИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ: CASE STUDY ПРИСПИЧИЛО И НОРОВИТЬ
  3. A MODEL FOR EXTRACTING KNOWLEDGE FROM PARALLEL TEXTS OF A LEXICOGRAPHIC INFORMATION SYSTEM
  4. Synonymy from a DaF perspective: a corpus-based analysis
  5. 6 The pragmaticalization of constructions: The Russian discourse items kak by to/tam ni bylo ‘however that may be’ and čto by to/tam ni bylo ‘whatever it is’
  6. Russian discourse word net ‘no’ in contrastive perspective
  7. CONSTRUCTIONAL PHRASEMES: DYNAMICS AND FUNCTIONING (BASED ON RNC DATA)
  8. АВТОРСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИДИОМАТИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ XIX ВЕКА
  9. Empirical Methods of Selecting and Analyzing Data for a Phraseological Dictionary
  10. THE DYNAMICS OF THE RUSSIAN PHRASEOLOGICAL SYSTEM
  11. Phraseologie – offene Fragen
  12. Parallel corpus as a tool for semantic analysis: The Russian discourse marker stalo byt' (‘consequently’)
  13. ТЕАТРАЛЬНОСТЬ КАК ХАРАКТЕРНОЕ СВОЙСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ ДОСТОЕВСКОГО
  14. Lifetime Linguistic Inspirations
  15. Proceedings of 50th International Philological Conference in Memory of Professor Ludmila Verbitskaya (1936–2019)
  16. РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ В ИДЕОГРАФИЧЕСКОМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ
  17. Principles of describing obscene idioms
  18. Konstruktionen zwischen Lexikon und Grammatik
  19. ПОНЯТИЕ КОРПУСНОЙ МОДЕЛИ ИДИОСТИЛЯ
  20. German-Russian parallel corpus as an instrument for studying the modality of obligation: Оn semantic differences between müssen and sollen
  21. Evaluation as a Source of Deontic Modality
  22. Wissen, Denken und Gewissheit. Mentale Verben im russischen philosophischen Diskurs
  23. Individual Style of Dostoevsky: Dimensions of Investigation
  24. Russian constructions with nu i in parallel corpora
  25. Preface
  26. On some specific features of conventional figurative language (Acerca de algunas características específicas del lenguaje figurado convencional)
  27. Семантика опасения и русские дискурсивные конструкции того и гляди, чего доброго и не ровён час (по данным корпусов)
  28. Русские дистрибутивные конструкции типа кто куда: когнитивные стереотипы и межъязыковые соответствия
  29. On a special type of necessity modality: The German verb sollen viewed from parallel corpora
  30. Русские конструкции с потенциально модальным значением по данным параллельных корпусов
  31. Idioms of Dostoevsky from the Perspective of the Present-Day Speaker of Russian
  32. German constructional phrasemes and their Russian counterparts
  33. Teaching and Learning Phraseology in the XXI Century Phraseologie Lehren und Lernen im 21. Jahrhundert
  34. Realization of the number category of nouns in Russian idioms: grammar, inner form, and meaning
  35. Corpus-based approach to phraseology research: New evidence from parallel corpora
  36. Semantic differences between Polish and Russian lexical units originating from the same source (lekcja vs lektsiya: on cultural specificity)
  37. «Показатели безразличия» в русско-немецком корпусе параллельных текстов
  38. Idiomaticity of reduplicated forms
  39. On Information Types in a Bilingual Dictionary
  40. Группа конструкций ну и Х: семантика, прагматика, сочетаемость
  41. Специальный выпуск: Фразеология и Грамматика конструкций в русском языке
  42. Корпусное исследование квазисинонимичных конструкций возьми и vimp. vs. взял и v3pers
  43. Idiom motivation
  44. A tribute to the life of Elisabeth Piirainen
  45. Кстати и некстати: к речевым практикам Достоевского
  46. 6. Phraseme aus kognitiver und kontrastiver Sicht
  47. Hе mо Чmобы X – Nicht dass X. Konvergenz und Divergenz eines produktiven Musters
  48. Russian language-specific items and their correlates in translation: The case of chto ni govori ‘say what you will’
  49. Konstruktionspatterns in der Idiomatik und ihre kognitiven Grundlagen
  50. Computational and Corpus-Based Phraseology
  51. The discursive construction n v tom, čto and its parallels in other languages: a contrastive corpus study
  52. Construction Grammar and phraseology
  53. Constructions to-to i N, v tom-to i N, v tom-to i ves' < ves' i> N: a corpus-based study
  54. Idiome und ihre kommunikative Leistung
  55. Text corpora and bilingual phraseography
  56. Entrenched Lexical Patterns: The Russian Construction N
  57. Introduction
  58. Contents, Contexts, Comments Round Table Discussion
  59. Informationsstrukturen in Kontrast
  60. On the Systematic Variation of German Idioms: Converse Pairs as a Constructional Phenomenon
  61. Bewertung durch Adjektive. Ansätze einer korpusgestützten Untersuchung zur Synonymie
  62. Pragmatic potential of Russian discursive units: a constructional approach
  63. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015
  64. Phraseologie im Wörterbuch
  65. Idioms: Motivation and etymology
  66. Russian phraseology
  67. Cognitive approaches to idiom analysis
  68. Schiß und Espenlaub: Idiome der Angst
  69. Michael Duhme: Phraseologie der deutschen Wirtschaftssprache. Eine empirische Untersuchung zur Verwendung von Phraseologismen in journalistischen Fachtexten