All Stories

  1. The methodological remainder in news translation research: outlining the background
  2. Multilingual collaboration for news translation analysis: possibilities and limitations
  3. Review of Rojo & Ibarretxe-Antuñano (2013): Cognitive Linguistics and translation: Advances in some theoretical models and applications
  4. Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences
  5. The role of translation in political institutions
  6. Interpreting in a Changing Landscape
  7. Metaphor in translation
  8. Unknown agents in translated political discourse
  9. Schneiders, Hans-Wolfgang. 2007. Allgemeine Übersetzungstheorie. Verstehen und Wiedergeben
  10. Does Translation Hinder Integration?
  11. Review of Meyer (2004): Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch. Eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus
  12. Kiraly, Don. 2000. A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice
  13. Political Discourse Analysis from the point of view of Translation Studies
  14. Politics as Text and Talk
  15. Developing Translation Competence
  16. Hatim, Basil & Ian Mason. 1997. The Translator as Communicator.
  17. Sager, Juan C. 1994. Language Engineering and Translation: Consequences of Automation
  18. Is There a Special Kind of “Reading” for Translation?
  19. Newmark, Peter. 1991. About Translation
  20. World Knowledge in the Process of Translation
  21. Neubert, Albrecht. 1985. Text and Translation