What is it about?
When Nadir Nadir Moknèche made his second film, Viva Laldjérie, many criticized it and accused it of not being Algerian enough because it's in French. Yet, there is Arabic in the film. The language is repressed, not absent. This tells us something about Algeria at the time (around 2002). The country was emerging from a traumatic civil war, and much of the suffering was repressed as well, which suggest a link between language and trauma in this context.
Featured Image
Photo by Daoud Abismail on Unsplash
Why is it important?
The study of North African cinema is a field still largely rooted in French studies. When only French is taken into account, crucial aspect are overlooked by scholars, such as the way that Arabic is repressed in Viva Laldjérie. It is urgently important to pay attention to other languages when studying this region (Arabic in the case of this particular film, but other languages are pertinent, namely Tamazight).
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: The deceptive absence of Arabic in Nadir Moknèche’s Viva Laldjérie, Francosphères, June 2019, Liverpool University Press,
DOI: 10.3828/franc.2019.5.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page