What is it about?
The effects of translators’ personal lexical preferences on the perception of source texts are widely discussed descriptively, yet less researched experimentally. This article explores Joseph Conrad’s lexical choices and -racist implications in presenting Africa and the fictional representation of black Africans. The study confirmed that lexical choices of the translators decreased or increased racial overtones
Featured Image
Photo by Annie Spratt on Unsplash
Read the Original
This page is a summary of: The Image of Africa and Black Africans through the Translations of Heart of Darkness, African and Asian Studies, December 2024, Brill,
DOI: 10.1163/15692108-bja10046.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page