What is it about?

Dual-language learners, when matching labels to pictures in English, were affected by their knowledge of Spanish. Specifically, words that shared form and meaning in both languages (cognates like train/tren) were processed more quickly and accurately, and those that shared form but not meaning (like "pan," which means bread in Spanish) were processed more slowly and less accurately.

Featured Image

Why is it important?

There's a lot of research showing similar effects in bilingual adults and bilingually-educated children. This appears to be the first study to show this kind of cross-linguistic influence in children receiving formal education in only one language (English).

Perspectives

The influence of an English word's similarity to Spanish has practical ramifications for working with dual-language learner children as well as theoretical implications for models of bilingual language processing.

Darin Woolpert
University of Vermont

Read the Original

This page is a summary of: Cognate Facilitation and False-Friend Inhibition in Spanish-Speaking Dual-Language Learners' Lexical Processing of English, Perspectives of the ASHA Special Interest Groups, February 2026, American Speech-Language-Hearing Association (ASHA),
DOI: 10.1044/2025_persp-25-00080.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page