All Stories

  1. Traditional and interactive post-editing effects on user experience, quality, and productivity
  2. Neural machine translation and the evolution of the localisation sector
  3. MT Literacy—A cognitive view
  4. More than tweets
  5. Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro. Machine Translation and Global Research
  6. A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
  7. Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace setting
  8. Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators
  9. Content profiling and translation scenarios
  10. Ergonomics of the Translation Workplace
  11. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
  12. Depraetere, Ilse, ed. 2011. Perspectives on Translation Quality
  13. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
  14. The borrowers
  15. Introduction
  16. Translation as human–computer interaction
  17. An empirical investigation of temporal and technical post-editing effort