All Stories

  1. Comprehension of jurors as foreign language speakers of the English language used in court
  2. The problematic use of the whispering mode of interpreting in court
  3. Interpreting for the linguistic majority
  4. Linguistic disadvantage experienced by non-native English speaking doctors testifying in English
  5. Introduction. Interpreting in legal and healthcare settings
  6. Interpreting in Legal and Healthcare Settings
  7. Judicial interpreting in Hong Kong
  8. Intro to healthcare for Chinese interpreters and translators
  9. Impact of judges' interruption in witness examination on accuracy of court interpreting
  10. Teaching and Research on Legal Interpreting: A Hong Kong Perspective
  11. Who is speaking?
  12. Garment, or Upper-Garment? A Matter of Interpretation?
  13. 3. The tension between adequacy and acceptability in legal interpreting and translation