What is it about?

In this article we translated and validated the stroke specific quality of life scale into Arabic language. We established the validity and reliability of the SSQOL in Arabic.

Featured Image

Why is it important?

Arabic speaking researchers and clinicians can use this tool with their patients. It will help to study QOL as an outcome measures in Arabic speaking patients

Perspectives

This the first translation and validation of the SSQOL scale into Arabic. We are hoping that this article will add a useful tool the Arabic speaking clinicians and researchers to use. We also hope that this new version of the tool will improve the quality of life of patients with stroke in this part of the world

Fuad Abdulla
Imam Abdulrahman Bin Faisal University

Read the Original

This page is a summary of: Translation and validation of the stroke specific quality of life scale into Arabic, Neurorehabilitation, April 2019, IOS Press,
DOI: 10.3233/nre-182552.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page